Q. There are a number of books which contain the full translation of the Holy Qur’an without giving the Qur’anic text in Arabic. Please explain whether reading of such translations has the same reward as the recitation of the Arabic text of the Holy Qur’an is supposed to have. Moreover, can one touch such translation in a state of impurity and if somebody reads the translation of the verse of ‘Sajdah’ is it incumbent upon him to perform the sajdah of tilawat? (Anonymous)
A. ‘Ulama have clarified that it is not allowed in Shari’ah to print or publish the translation of the Holy Qur’an without its Arabic text. It may be observed that the people of other religious have published the translation of their Holy books without their original text and consequently the translation have spread so widely that the original text was totally ignored and it is not available today. In order to avoid such consequences it was held by the Muslim jurists that the translation of the Holy Qur’an should always be accompanied by the Arabic text of the Holy Book.
However, it is generally observed that many people in our times do not observe this important ruling of the Muslim jurists and a number of translation have been published without the original text. Such translations cannot be held as the Holy Qur’an nor can the injunctions relating to the Holy Quran be attributed to these translations. If somebody goes through such translations he may have the reward of studying the Holy Qur’an yet the reward specified for its recitation cannot be achieved except by reciting the original text of it.
Similarly such translations published without the original texts can be touched without wudu and if someone reads the translation of the verse of Sajdah it is not incumbent upon him to perform the Sajdah of Tilawat because the translations of the Holy Qur’an do not carry the status of the Holy Qur’an itself and the rules regarding the Holy Qur’an cannot be attached to such translations.